Crown2テスト
100 点満点 ( 合格点 70 点 )
残り時間
When you study English, you may be tempted to translate English into Japanese.
英語を勉強する時,あなたは英語を日本語にことにされるかもしれない.
A professor of translation studies from Canada gives a warning.
カナダの翻訳の教授はを与えている.
You find yourself wanting to say something in English.
あなたは英語で何かと思っていることに.
However, the words just don't come into your mind.
しかし,がちょうどつかない.
You want to say "Mata ashita" in English, but you don't know how.
あなたは「また明日」を英語で言いたいが,に言えばよいかない.
You want to be understood completely.
あなたはにしてと思っている.
What do you do?
あなたはをしますか.
Well, you may simply ask your bilingual friend, "How do you say 'Mata ahita' in English?"
そうですね,あなたは質問するかもしれない,「’また明日’を英語で言いますか.」
She will answer, "See you tomorrow."
彼女は答える,「シーユーツモーロー」.
The problem is solved.
問題はする.
The expression "How do you say ... in English?" is so useful that you may want to use it every time you are at a loss for words.
「英語で・・・をどう言いますか」の表現はとてもなので言葉を時に使うかもしれない.
There's nothing wrong with that, but the assumption behind this question could be wrong.
そのことに間違った所はないが,質問のにあるが間違っていることは.
Japanese expressions may not always have exactly corresponding expressions in English.
日本語の表現はいつも英語でする表現がわけではないかもしれない.
And the same is true for English.
そしてことが英語にもはまる.
English expressions may not have exactly corresponding expressions in Japanese.
英語の表現はに日本語でするがないかもしれない.
As you will see, translation sometimes fails.
あなたが見る,翻訳はときどきする.
お疲れ様でした。「採点」ボタンを押して採点してください。